詩歌漫談

向降生救主屈膝

黃飛然
















    十 二 月 , 又 是 紀 念 耶 穌 降 生 的 日 子 , 又 是 歡 唱 聖 誕 歌 的 日 子 。 聖 誕 詩 歌 都 是 美 麗 動 聽 的 。 我 們 熟 識 的 如 平 安 夜 , 普 世 歡 騰 , 小 伯 利 恆 , 齊 來 崇 拜 等 , 真 是 百 唱 不 厭 。

    有 一 首 聖 誕 歌 , 是 Adolphe Adam 作 的 O Holy Night , 我 覺 得 特 別 美 麗 感 人 , 每 次 我 唱 到 Fall on your knees, O hear the angel voices 時 , 我 都 被 美 妙 的 音 樂 所 感 染 , 要 向 這 位 降 生 的 救 主 下 拜 屈 膝 。 但 可 惜 的 是 沒 有 中 文 譯 詞 , 印 象 中 只 有 英 文 和 法 文 , 所 以 普 通 信 徒 只 能 欣 賞 詩 班 演 唱 卻 沒 有 機 會 自 己 用 中 文 去 唱 出 來 。 更 不 要 說 整 個 會 眾 齊 唱 了 。

    最 近 我 在 浸 信 會 出 版 的 世 紀 頌 讚 中 發 現 了 鄭 棣 聲 已 將 這 詩 歌 譯 成 中 文 , 翻 譯 得 非 常 好 。 因 為 鄭 棣 聲 本 身 是 一 位 男 高 音 歌 唱 家 , 由 他 翻 譯 的 歌 詞 , 與 音 樂 非 常 配 合 , 唱 起 來 非 常 流 暢 ! 現 在 介 紹 出 來 , 以 後 我 們 都 可 以 用 中 文 來 唱 這 首 美 麗 的 聖 誕 詩 歌 !



December 2002
Copyright © Truth Monthly 2002,
all rights reserved.
info@truth-monthly.com
童真日記 — 聖誕帶來盼望 — 童真
詩歌漫談 — 向降生救主屈膝 — 黃飛然
事事關心 — 政教合一有異於公民責任 — 嘉倫