路 上 有 跛 行 和 失 足 的 人 ,
祈 願 你 不 要 尋 找 他 的 錯 處 。
除 非 你 穿 過 他 的 鞋 子 ,
或 在 他 的 重 擔 下 掙 扎 過 。
也 許 他 的 鞋 裡 有 剌 人 的 釘 子 ,
雖 然 肉 眼 無 法 看 見 。
不 然 他 負 荷 的 重 擔 , 若 放 在 你 的 背 上 ,
恐 怕 令 你 也 同 樣 失 足 呢 。
不 要 譏 笑 今 天 跌 倒 的 人 ,
除 非 你 也 經 歷 這 個 令 他 失 足 的 打 擊 ,
或 感 受 到 唯 有 曾 經 滄 海 之 人 的 羞 辱 。
你 可 能 強 壯 , 但 他 的 打 擊 若 臨 到 你 ,
以 同 樣 的 方 式 , 在 同 樣 的 時 間 , 可 能 也 令 你 蹣 跚 呢 。
不 可 對 犯 罪 的 人 過 份 嚴 厲 ,
或 向 他 投 丟 說 話 或 石 頭 。
除 非 你 確 實 , 加 倍 的 確 實 , 你 自 己 一 點 罪 行 郤 沒 有 。
Pray don't find fault with the man who limps or stumbles along the road,
Unless you have worn the shoes he wears or struggled beneath his load.
There may be tacks in his shoes that hurt,
though hidden from view;
or the burden he bears placed on your back might cause you to stumble too.
Don't sneer at the man who's down today, unless you have felt the below
That caused his fall, or felt the shame that only the fallen know.
You may be strong, but still the blows that were his, if dealt to you
In the self-same way at the very same time might cause you to stagger too.
Don't be too harsh with the man who sins or pelt him with words or stones,
Unless you are sure, yes, doubly sure that you have no sins of your own.
譯 自 Anonymons Philosopher