夜阑星叠
日落的那边
李乃光

    太 阳 向 著 水 平 线 降 落 。 刺 眼 的 光 芒 慢 慢 转 化 为 红 黄 紫 绿 的 霞 彩 , 充 满 了 诗 情 画 意 。 很 自 然 地 , 年 少 时 很 欢 喜 唱 的 一 首 歌 , 便 浮 现 了 出 来 ∶

    日 落 之 那 边 , 赐 福 之 早 晨 , 在 天 堂 乐 境 , 与 主 相 亲 … …

    不 知 怎 的 , 年 越 老 , 心 越 容 易 兴 奋 和 盼 望 。 可 能 因 为 永 恒 和 今 生 是 紧 紧 相 连 的 原 故 , 所 以 有 永 恒 的 盼 望 时 , 也 有 今 生 的 滋 味 。 「 夕 阳 无 限 好 , 只 是 近 黄 昏 」 , 这 句 话 , 已 经 被 「 天 国 在 人 心 」 所 完 全 代 替 了 。 正 是 ∶

日 向 黄 昏 贴 海 低 , 红 蓝 紫 绿 起 奇 霓 ,

船 栏 静 倚 真 神 共 , 天 国 今 时 不 在 西 。

写 於 Galapagos 船 上