Home昔日真理報2019年 真理報文章2019 年 4 月【耶和華名譯史】「耶和華」名字翻譯小史(21)

【耶和華名譯史】「耶和華」名字翻譯小史(21)

 

Translate

 

 

1992 年【聖經新譯本】(New Chinese Version)

除聯合聖經公會外,這是首次由華人組織發起,從原文重新翻譯的譯經計劃。由環球聖經公會(Worldwide Bible Society)籌劃翻譯和出版。1972 年成立委員會,包括戴紹曾、滕近輝、鮑會園、唐佑之、桑安柱、謝友王、陳終道、吳勇、邵慶彰、麥維惕和容保羅。新舊約全書於 1992 年出版,翻譯組組長是鮑會園。此譯本有『耶和華』的名。

詩篇23篇:『耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。(本節在【馬索拉抄本】包括細字標題)。』

舊約的原文底本是 Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS 1977), Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft (1977) ;新約乃是 The Greek New Testament, 2nd edition (UBS2) 及 Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 25th edition (NA25) Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft。

1993 The Scriptures (ISR) Version (1993, 1998, 2009)

正如 1985 年的 Schocken Bible,此譯本把【四字神名 Tetragrammaton יהרה】以拉丁字母 YHWH 放回聖經裡,任由讀者以他們的發音呼喚。2009 年的  The Scriptures (TS2009)譯本,乾趣把希伯來原文的四個輔音名字轉載 יהוה,忠於原文。


1994 21st Century King James Version (KJ21)

1994年,【英皇欽定本】再小改為 21st Century King James Version (KJ21) ,Deuel Enterprises Inc 出版。此譯本,保留了【英皇欽定本】原來八次的 Jehovah 名字,另外再多加一次,【詩篇】68:4。

1996 New Living Translation (2004)

Tyndale House Publishers 出版,是修訂 1971 年的 the Living Bible。此譯本,兩次把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為 Yahweh,出現在【出埃及記】3:15, 6:3。

1998 Third Millennium Bible

此譯本是 21st Century King James Version (KJ21)的再版,但多加了次經 Apocrypha。

1999 The Recovery Version

此譯本 2003 和 2016 再版。此譯本有兩大特點,首先,它是不把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為 Jehovah,卻保留了拉丁字母的【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】,YHWH,出現 6,841 次。其次,是在其【新約】裡,如 1890 的 Darby Bible 一樣,有許多【新約】註腳出現 Jehovah,提醒讀者【新約】裡有些 Lord 是本來應該是 Jehovah 的名字。

1999 The American King James Version

譯者 Michael Engelbrite。此譯本,保留了【英皇欽定本】原來八次的 Jehovah 名字。

以上這些【英皇欽定本】的修訂本,始終不能取締廣受歡迎的 1611 年首版【英皇欽定本】King James Version (KJV)。事實上,KJV 被信徒擁戴,至今屹立不倒。

1998 牧靈聖經

此乃天主教 Christian Community Bible 的中文版本。1991 年在菲律賓及台北開始翻譯,歷時七年,於 1998 年由澳門樂仁出版社(Claretian Publications, Macau)出版,有繁體和簡體版的出版。由曹雪女士等志願者,和天主教教務委員會的聖物組協力發行。

此譯本特點是把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為『耶威』。

『天主接着又對梅瑟說:"你告訴以色列人:'雅威,你們祖先的天主,亞伯郎的天主,依撒格的天主和雅各伯的天主派我來的'。這就是我的名字,直到永遠。人們世世代代都要這樣稱呼我。』(出埃及記3:15) http://www.pbible.org/bible/


2003 A Voice in the Wilderness (VW Edition) (2003, 2006, 2008)

譯者 Paul Becker ,翻譯自 Masoretic Text 和 the Textus Receptus. 此譯本,把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為 Jehovah。在【詩篇】,許多處是用 Jehovah的短名,Yah。

2010 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

此譯本由 Holman Bible Publishers 在 2004 年初版,78 次把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為 Yahweh。到 2010 年修訂時,Yahweh 出現次數曾至  495 次。

HCSB 的序言解釋名字的重要性: "However, the HCSB OT uses Yahweh, the personal name of God in Hebrew, when a biblical text emphasizes Yahweh as a name: "His name is Yahweh" (Ps 68:4). Yahweh is also used in places of His self-identification as in "I am Yahweh" (Is 42:8). Yahweh is used more often in the Holman CSB than in most Bible translations because the word LORD in English is a title of God and does not accurately convey to modern readers the emphasis on God's name in the original Hebrew."

2010年【新漢語譯本】

【新漢語譯本】由漢語聖經協會有限公司 Chinese Bible International Limited 籌劃翻譯,該會前身是成立於 1987 年 11 月的當代聖經出版社,後曾改稱國際漢語聖經出版社,再改稱現名。 直接由原文翻譯,目標是盡可能直譯。此譯本加入許多註腳輔助,讓讀者更了解原文的意思。2010 年出版譯本新約, 而舊約現仍在翻譯中。

此譯本新約的原文底本是 The Greek New Testament, 4th revised edition (UBS4), Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft / United Bible Societies (1993) [ISBN: 3438051109];而舊約原文底本是 Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS 1997), Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft (1997) [ISBN: 3438052180] 。

2011 The Lexham English Bible (LEB)

此譯本是 Logos Bible Software 出版的網上聖經。 2010 十月出版了【新約】,2011 年出版【舊約】,總編輯 W. Hall Harris, III. 此譯本,5,824 次把【四字神名 Tetragrammatonיהרה 】翻譯為 Yahweh。

2011 The Divine Name King James Bible

此譯本把【英皇欽定本】所有大草的 GOD 和 LORD ,更正為 Jehovah,共出現了 6,973 次。最大的特點是在【新約】裡,此譯本把 Jehovah 的名用括弧放在 LORD 後面,即是 LORD (Jehovah),用意提省讀者,其實 LORD 在原文本來是 Jehovah。

 

      聖經金句 (Bible Verses)

喜樂 Joy

喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。箴言 17:22
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. Proverbs 17:22

然而,我要因耶和華歡欣,因救我的 神喜樂。哈巴谷書 3:18
yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior. Habakkuk 3:18

要常常喜樂,不住的禱告,凡事謝恩。帖撒羅尼迦前書 5:16-17
Rejoice always, pray continually, give thanks in all circumstances. 1 Thessalonians 5:16-17

饒恕 Forgiveness

主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。詩篇 86:5
You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you. Psalm 86:5

你不要說:“我要以惡報惡”;要等候耶和華,他必拯救你。箴言 20:22
Do not say, “I’ll pay you back for this wrong!” Wait for the LORD, and he will avenge you. Proverbs 6:14

你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;馬太福音 6:14
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. Matthew 6:14

你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。馬太福音 6:15
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. Matthew 6:15

你們各人若不從心裡饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。馬太福音 18:35
This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart. Matthew 18:35

謙卑 Humility

敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。箴言 15:33
Wisdom’s instruction is to fear the LORD, and humility comes before honor. Proverbs 15:33

敬畏耶和華心存謙卑,就得富有、尊榮、生命為賞賜。箴言 22:4
Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life. Proverbs 22:4

凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。腓立比書 2:3
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves. Philippians 2:3

但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。雅各書 4:6
But he gives us more grace. That is why Scripture says:“God opposes the proud but shows favor to the humble.” James 4:6

驕傲 Pride

驕傲來,羞恥也來;謙遜人卻有智慧。箴言 11:2
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. Proverbs 11:2

驕傲只啟爭競;聽勸言的,卻有智慧。箴言 13:10
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves. Proverbs 13:10

驕傲在敗壞以先;狂心在跌倒之前。箴言 16:18
Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. Proverbs 16:18

但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。雅各書 4:6
But he gives us more grace. That is why Scripture says:“God opposes the proud but shows favor to the humble.” James 4:6

忍耐 Patience

愚妄人怒氣全發;智慧人忍氣含怒。箴言 29:11
Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. Proverbs 29:11

並且你們要為我的名,被眾人恨惡,惟有忍耐到底的,必然得救。馬可福音 13:13
Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. Mark 13:13

不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐。羅馬書 5:3
Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance. Romans 5:3

我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成加拉太書 6:9
Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. Galatians 6:9

你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。雅各書 5:8
You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near. James 5:8

溫柔 Meekness

回答柔和,使怒消退;言語暴戾,觸動怒氣。箴言 15:1
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. Proverbs 15:1

溫柔的人有福了,因為他們必承受地土。馬太福音 5:5
Blessed are the meek, for they will inherit the earth. Matthew 5:5

用溫柔勸戒那抵擋的人;或者 神給他們悔改的心,可以明白真道。提摩太後書 2:25
Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth. 2 Timothy 2:25

只要以裡面存著長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在 神面前是極寶貴的。彼得前書 3:4
Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight. 1 Peter 3:4

嫉妒 Envy

不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。詩篇 37:1
Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong. Psalm 37:1

心中安靜是肉體的生命;嫉妒是骨中的朽爛。箴言 14:30
A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones. Proverbs 14:30

在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。雅各書 3:16
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. James 3:16

生氣 Anger

當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。詩篇 37:8
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil. Psalm 37:8

好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往。箴言 22:24
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered. Proverbs 22:24

愚妄人怒氣全發;智慧人忍氣含怒。箴言 29:11
Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. Proverbs 29:11

生氣卻不要犯罪.不可含怒到日落。以弗所書 4:26
In your anger do not sin: Do not let the sun go down while you are still angry. Ephesians 4:26

我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,因為人的怒氣並不成就 神的義。雅各書 1:19,20
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, because human anger does not produce the righteousness that God desires. James 1:19,20

災難 Calamity

謹守口與舌的、就保守自己免受災難。箴言 21:23
Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity. Proverbs 21:23

民要攻打民、國要攻打國、多處必有地震、饑荒.這都是災難的起頭。馬可福音 13:8
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. Mark 13:8

憂愁 Worry

你們不要憂愁、因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。尼希米記 8:10
Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength. Nehemiah 8:10

主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。耶利米哀歌 3:32
Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love. Lamentations 3:32

凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。馬太福音 11:28
Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Matthew 11:28

我留下平安給你們、我將我的平安賜給你們.我所賜的、不像世人所賜的.你們心裏不要憂愁、也不要膽怯。約翰福音 14:27
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid. John 14:27

應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡,保守你們的心懷意念。腓立比書 4:6,7
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. Philippians 4:6,7

因此, 你們是大有喜樂, 但如今, 在百般的試煉中暫時憂愁。彼得前書 1:6
In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. 1 Peter 1:6

患難 Trouble, Suffering

義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切。詩篇 34:19
The righteous person may have many troubles, but the LORD delivers him from them all. Psalm 34:19

神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助!詩篇 46:1
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. Psalm 46:1

耶和華本為善,在患難的日子為人的保障,並且認得那些投靠他的人。那鴻書 1:7
The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him. Nahum 1:7

為義受逼迫的人有福了,因為天國是他們的。馬太福音 5:10
Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. Matthew 5:10

不但如此,就是在患難中,也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐。羅馬書 5:3
Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; Romans 5:3

我想現在的苦楚,若比將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。羅馬書 8:18
I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. Romans 8:18

因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。腓立比書 1:29
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him. Philippians 1:29

Go to top